FOR LOVE

I just have to say “wow”. This is another amazing story. I cried.

For one quake survivor – Hideki Akaiwa (43) in Miyagi Prefecture is on the news with Forbes, LA Times and other foreign media for him rescuing his beloved wife and his mother on his own in spite of dealing with unimaginable devastation after the earthquake and tsunami.
宮城県で地震と津波により被災したものの、妻と母親を救うために自ら救出活動した43歳の男性、アカイワ ヒデアキさんが、ロサンゼルスタイムズやフォーブスなどの海外メディアで報じられ、話題になっています。

Hideki was at work a few miles away when the tsunami hit, and first thing came to his mind was about his wife whom he had met 20 years ago while he was surfing at a local beach. He could not (nor wanted to) wait for relief workers since there was virtually no information on whether they (relief workers) were out there searching for survivors, and Hideki was not about to sit there and wait for their (relief workers) arrival or some kind of info on his wife and his mother. He decided to take the matter in his own hands. He suit up with his wetsuit and scuba gear jumped into raging water with unfathomable danger.
津波の被害を受けた時、アカイワさんは自宅から少し離れた職場にいました。被災した彼が何よりも心配したのは、20年前にサーフィンを通じて知り合い、以来連れ添った最愛の妻。アカイワさんはいつ来るかわからない救援を待つ事などできず、ウェットスーツなどのスキューバダイビング用の装備を身に付け、瓦礫の浮かぶ危険な水の中へと身を投じました。

Hideki had to swim underwater about 200 yards (183 meter) to find his house which was submerged under almost 10 feet of water. There, he finally found his wife at the upper level of his house where lucky air pocket kept her alive. “The water was freezing cold, dirty dark and scary, and swimming in it was immensely difficult when all sorts of floating wreckage with lethal intent around you, he recalled.
200ヤード(約183メートル)ほど水中を進んだアカイワさんが目にしたものは、10フィート(約3メートル)近く浸水した我が家の姿でした。アカイワさんが辿り着いたとき、彼の妻は家の最上階、わずかに空気の残る場所にいました。「水はとても冷たく、暗く、恐ろしかった」「瓦礫の中を進むのは非常に困難だった」  無事に妻を助けだしたアカイワさんはそう語ります。

When he could not find his mother at rescue shelters, he returned to the water and the place where his mother was last seen. As he expected, his mother was left behind in a flooded home, and was very much in panic,” Hideki said. ”When Hedeki found his mother, she was surrounded by rushing water, and was trapped at the upper part of the house.”
しかし、彼の活躍はこれだけに留まりません。災害から数日後、避難所に見当たらない母親を探すために、母親を最後に目撃した場所に向かいます。アカイワさんの予想通り、母親は浸水した家屋の中に取り残されていました。
「母は周囲を水に囲まれた場所に取り残されて、パニック状態になっていた」

When Hideki was interviewed by a Southeast Asia Bureau reporter why he risked his life to save his wife, he simply replied; “She is a very important person to me”
ニュースレポーターがアカイワさんに「なぜ自分の命を省みず、奥さんを救いに行ったのですか?」と質問すると、アカイワさんは一言、「彼女はとても大切なひとだから」と答えたそうです。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s